quarta-feira, 14 de abril de 2021

Minha receita de dumplings/ My dumplings recipe

 

Dumplings consiste num prato que feito com uma massa recheada, geralmente com carne ou vegetais; e a massa é, normalmente, feito com farinha de trigo. Eles são bem presentes na culinária asiática e também em alguns países europeus. Há quem classique a nossa coxinha como dumpling, mas eu tenho as minhas dúvidas, não sei se eu classificaria dessa forma. Contudo o que eu vou trazer hoje vai ser dumplings no estilo asiático que eu aprendi a fazer porque meu marido adora. Eu confesso que não sou muito tradicional na minha forma de fazer dumplings, mas eu faço da forma que funciona para mim. Como vocês devem ter percebido eu ando bem empenhada nas artes culinárias nessa quarentena.

A receita que eu trouxe leva carne, mas é facilmente adaptada para veganos e vegetarianos. A massa não leva nenhum elemento de origem animal e o recheio pode ser feito com vegetais de sua preferência.

Dumplings are a dish made of a dough filled, most commonly, with meat or vegetables; and the dough is normally made of wheat flour. They are very common in the Asian cuisine, but also in some European countries. There are some people who classify the Brazilian coxinha as dumpling, but I`m not sure if I, personally, would classify it the same way. However, the recipe I’ll show today is more the Asian style. I admit I’m not exactly traditional in my way of cooking dumplings, but I do what works for me. As you can see, I have cooked a lot in this pandemic times.

The recipe I made is not vegan or vegetarian, but it can easily be adapted, the dough wraps aren’t made with any animal ingredient and you can swape the meat for vegetables in the filling.    

 


 

 Para a massa você vai precisar de:

 

- 2 xícaras de farinha de trigo branca

- Um pouco menos do que 1 xícara de água

 

For the wraps you will need:

 

- 2 cups of white plain flour

- A bit less than a cup of water

 Numa tingela coloque a farinha e vá mexendo a farinha com um par de hashis no mesmo sentindo e adicionando água aos poucos. Não sei dizer se a instrução de mexer sempre na mesma direção é uma superstição ou se existe uma explicação científica, por via das dúvidas, é melhor seguir. Quando não der mais para mexer com os hashis é ora de colocar a mão na massa e sovar bem por cerca de 8 minutos. Deixe a massa descansar numa tigela coberta com plástico filme por 30 minutos. Numa bancada limpa coloque um pouco de farinha sobre a bancada e com um rolo de massa ou uma garrafa abra a massa o mais fino que puder e corte círculos da massa utilizando um cortador próprio para massas ou a boca de um copo e separe os discos utilizando papel manteiga.

In a big bowl put the flour and start stirring it using chopsticks and add water bit by bit. They say to always stir it in the same direction, I don’t know if it’s a superstition or if there’s a scientific explanation, in any case I recommend doing this. When you can’t stir using chopsticks anymore it’s time to use your hands and knead the dough for 8 minutes. Let the dough rest in a bowl covered by plastic film for 30 minutes. In a clean surface, put some flour on the surface and open the dough using a roll or a bottle. Cut the dolls using a cutter or drinking glass and separate the wraps using baking paper.

 


Os discos da massa devem ser recheados e fechados, conforme é possível ver no vídeo que eu gravei. Eu utilizei somente metade da massa e guardei o restante para fazer no dia posterior. Depois de fechar e rechear os dumplings é ora de cozinhar. Você deve colocar uma panela com água para ferver e quando estiver fervendo ir adicionando uma porção de dumplings, ferver por 3 minutos, deixar escorrer bem a água e numa panela com uma camada fina de óleo fritá-los levemente para adicionar uma pouco de crocância e deixá-los levemente dourados. Servir com molho de soja.

The wraps have to be filled and folded, as I show in the video I recorded. I used just half of the dough and kept the other half for the day after. After filling and folding the dumplings, you put some water in a pan to boil and boil the dumplings for 3 minutes, rise them well and in a frying pan fry them just for adding a crispy golden layer. Serve them with light soy sauce.  

 


 

 Recheio que eu utilizei no vídeo.

 

-250g de peito de peru moído

- ½ colher de molho de soja

- ½ colher de semente de gergelim

- ½ cebola picada

- Um pouco de cebolinha picada

- Uma pitada de alho em pó

- Uma pitada de gengibre em pó

- Uma pitada de coentro seco

- Um colher de chá de vinagre de arroz

 

The filling I use in the video:

 

- 250g of turkey breast mince

- ½ tbsp of dark soy sauce

- ½ tbsp of sesame seeds

- ½ chopped onion

- Some chopped spring onion

- A pinch of garlic powder

- A pinch of ginger powder

- A pinch of dried coriander leaves

- 1 tsp of rice vinegar

 

Eu utilizei carne de peru moída, mas normalmente eu faço com carne de porco moída. Para fazer o recheio basta misturar todos os ingredientes e seprar em pequenas porções para rechear os seus dumplings.

I used turkey mince, but I normally use pork mince. For the filling I just mixed all the ingredients and separated in equal portions to fill my dumplings.

 

Eu espero que vocês apreciem a receita e não se incomodem comigo postando tantas receitas assim.

I hope you enjoy the recipe and don’t get bored of all my recipes.

terça-feira, 6 de abril de 2021

Duas receitas feitas em Ostara/ Two Ostara Recipes

 

Ostara é a Páscoa dos pagãos, eu já havia comentado isso anteriormente e no último post eu mostrei como foi a minha celebração, eu havia prometido postar as receitas que eu fiz, mas eu acabei demorando. Como dizem: antes tarde do que nunca.

A maioria das receitas feitas para essa celebração são açucaradas, mas eu tenho evitado açúcar, por isso optei por receitas salgadas. Uma delas foi focaccia, um tipo de pão italiano, a outra receita foi shakshuka, uma receita trazida da culinária israelita, mas que foi adaptada de forma diferente em diversas tradições.

Ostara is the pagan Easter, I have talked about this before in my last post, I also showed how was my celebration, I said I would share the recipes I made, but I delayed. As we use to say: better later than never.

Most recipes for this celebration are sugary, but I have avoided sugar, so I chose savoury options. One of them was focaccia (an Italian style bread) the other one was shakshuka, a recipe from the Israelian cuisine, but it was adapted in many different countries.




 Focaccia

 

A focaccia ganhou uma atenção especial na comunidade Cottagecore com os seus trabalhos artísticos que fazem com que esse pão ganhe uma característica única e foi baseado nisso que eu optei por fazer esse pão nessa data e usei mel consagrado às fadas, uma vez que mel é um dos alimentos dessa data. A receita foi tirada desse vídeo:

Foccacia got a special attention in the Cottagecore community with all the art work, this bread got an unique aesthetic, and based on this I chose to make it. I used honey that I consecrated to the fairies, once honey is one of the Ostara foods. The recipe was taken from this video.  




 Ingredientes:

 

- 3 e ½ xícaras de farinha de trigo;

- 1 e 1/3 xícaras de água morna;

- 7g de fermento em pó biológico (para pães);

- 2 colheres de sopa de mel ou açúcar;

- ¼ de óleo vegetal;

- ½ colher de sopa de sal;

- Temperos secos de sua preferência (eu usei alho em pó, orégano e coentro);

- Vegetais ou flores comestíveis para decorar;

- Azeite;

 

Ingriedients:

- 3 and ½ cups of flour;

- 1 and 1/3 cups of warm water;

- 7g of bread yeast;

- 2 tbsp of honey or sugar;

- ¼ cup of vegetable oil;

-1/2 tbsp of salt;

- Dried seasonings (use the ones you prefer. I chose garlic powder, oregano and dried coriander)

- Vegetables or edible flowers to decorate;

- Olive oil

 

Coloque a água morna numa tigela, adicione mel (ou açúcar) e o fermento; misture bem e cubra com um plástico filme, deixe repousar por 10 minutos para ativar o fermento. Adicione o óleo, a farinha, o sal e os temperos secos. Sove bem a massa por 8 minutos, coloque numa tigela limpa e untada com óleo, cubra com um plástico filme e deixe descansar por 1 hora, até dobrar de tamanho. Unte uma forma cubra com papel manteiga e abra a massa na forma, faça alguns buracos com os dedos, regue uma camada de azeite e coloque os vegetais ou flores comestíveis de forma decorativa. Pré-aqueça o forno a 200ºC, cubra a forma e deixe a sua focaccia descansar por 30 minutos. Leve para assar por 20 minutos ou até que sua focaccia esteja dourada.

In a big bowl mix warm water, honey (or sugar) and the yeast, mix it well, cover it with a plastic film and let it rest for 10 minutes. Add oil, flour, salt and the seasonings, knead the dough for 8 minutes. Put in a clean bowl with some oil to not stick, cover with a plastic film and let it rest for an hour, it will double the size. Take a baking tray, brush some oil on it and place a baking paper on top. Open your bread dough, place on the tray, make some holes using your fingers and put some olive oil on the top, use vegetables or edible flowers to make your art, cover it with a plastic film. Pre-heat the oven to 200ºC, let the dough rest for 30 minutes. Remove the plastic film and put the bread for baking in the oven for 20 minutes or until it turns brownish.




 Shakshuka

 

Ovos são o principal símbolo de Ostara e um dos principais alimentos e eu achei que essa seria uma boa receita para acompanhar a minha focaccia.

Eggs are the main symbol of Ostara and one of the main foods, so I thought this would be a good recipe to serve with my focaccia.

 

Ingredientes:

- 4 ovos;

- 2 latas de tomates picados;

- 1 cebola roxa picada;

- 1 dente de alho picada;

- ½ pimentão picado (eu usei pimentão amarelo);

- azeite;

- Pimenta Cayenne (ou qualquer pimenta da sua preferência – coloque de acordo com a sua preferência);

- Temperos verdes da sua preferência (eu usei manjericão, cebolinha, tomilho e coentro);

- Sal

 

Ingredients:

- 4 eggs;

- 2 cans of chopped tomatoes;

- 1 chopped red onion;

- 1 chopped garlic clove;

- ½ of a chopped bell pepper (I used the yellow one)

- Olive oil,

- Cayenne pepper (or any pepper or chilli of your preference – put as much as you think it will be good)

- Fresh herbs of your preference (I used basil, chives, thyme and coriander)

- Salt

 

Use uma panela que possa ir do fogão para o forno, é importante que não tenha nenhum cabo de plástico.

Pré-aqueça o forno a 200ºC antes de começar. Frite a cebola e o alho no azeite, acrescente o pimentão e os tomates enlatados, acrescente sal e temperos de sua preferência, mexa bem, cozinhe até formar um molho grosso, desligue, faça 4 orifícios em meio ao molho para acrescentar os ovos, quebre os ovos dentro desses espaços, leve para assar no forno por 6 a 8 minutos, então acrescente as ervas frescas cortadas. Sirva com pão da sua preferência.  

 Use a pan that can go from the stove to the oven, it’s important it doesn’t contain any plastic handles.

Pre-heat the oven in 200ºC before start it. Fry the onion and the garlic clove in the olive oil, add the bell pepper, then the canned tomatoes, add salt and other seasonings of your preference, stir it well and cook until turn into a thick sauce. Make four holes in the sauce and crack the eggs into these holes. Bake for 6 to 8 minutes, add the chopped fresh herbs. Serve it with your favourite bread.

 

Eu espero que vocês façam bom proveito dessas receitas. Feliz primavera! Ou Feliz Outono!

I hope you all enjoy these recipes. Happy Spring! Or Happy Autumn!

quarta-feira, 24 de março de 2021

Como foi minha celebração de Ostara/ How my Ostara celebration was

 Ostara foi o segundo sabá que eu comemorei esse ano, no último domingo 21 de março, correspondente ao equinócio de primavera, aliás a primavera começou no hemisfério norte enquanto o outono começou no hemisfério sul. Há algumas semanas eu gravei um vídeo explicando sobre os equinócios de outono e primavera e os seus significados para os pagãos.

Ostara é o nome que se dá ao equinócio de primavera e é correspondente à Páscoa. O ovo e o coelho são símbolos dessa data, que representam a fertilidade e o renascimento, é também a época do plantio; tanto literalmente falando para aqueles que desejam começar um jardim, pomar ou uma horta; quanto de uma forma simbólica, plantando as sementes do que se quer colher no futuro, colocando os seus desejos e intenções.

Mabon, o nome que se dá ao equinócio de outono é correspondente ao dia de ação de graças. É a época da colheita, tanto literalmente, já que é a época de colheita da maioria das frutas e vegetais, como simbolicamente, colhendo os frutos que foram plantados na sua vida. Por isso é também a época de agradacer, olhar para traz e reconhecer todas as coisas boas que tivemos em nossas vidas.

Ostara was the second sabbath I celebrated this year, on the last Sunday 21st of March, it corresponds to the spring equinox, by the way the spring has just started in the north hemisphere while the autumn has started in the south hemisphere. Some weeks ago, I recorded a video explaining about the spring and autumn equinoxes and their meaning for pagan people.

Ostara is another name they give to the spring equinox and it’s also correspondent to Easter. Eggs and bunnies are symbols in this date, representing fertility and rebirth, it’s also the plating season; literal and symbolic, for the ones who intend to start a garden is a great time for it, but it’s also time for planting your wishes and intention for being able to harvest them in the future.

Mabon is the name for the autumn equinox and it is correspondent to Thanksgiving. It’s time for harvest, again literally and symbolically, harvesting the fruits and vegetables and also harvesting good things you have planted in your life. It’s time to look behind and see all the good things you have achieved and be thankful.



Abaixo um breve vídeo em que eu explico sobre esses sabás:

Bellow a brief video about this sabbaths, unfortunately just in Portuguese:




 

No sábado, véspera de Ostara, meu marido e eu fizemos uma longa caminhada por Londres para ver as flores de cerejeira, um símbolo da primavera japonesa. Há alguns exemplares dessa árvore por aqui, optamos pelos locais em que poderíamos ir caminhando, ainda estamos em quarentena e devemos deixar o transporte público para aqueles que realmente precisam.

On the Saturday, Ostara’s eve, my husband and I went for a long Walk in London to see the cherry blossoms, symbol of the Japanese spring. We have some of these trees here, we chose the places where we could walk to, we are still in lockdown and the public transportation is for the key-workers.

 


No domingo eu fiz uma focaccia (pão italiano) e a decorei em homenagem a primavera e servi com shakshuka (um prato israelita feito com ovos) e bacon. Os ovos são um alimento importante em Ostara, assim como o mel (que eu usei na fermentação da foccaia), frutas e vegetais da época.

On Sunday I made foccacia (an Italian bread) and decorated it in a spring aesthetic and I served it with some shakshuka and bacon. Eggs are an important food for Ostara, as well as honey (that I used to ferment focaccia), fruits and vegetables.

 




Depois do café da manhã nós fomos passear num parque próximo a nossa casa e à tarde eu montei o meu altar com flores que eu colhi na minha caminhada e fiz os meus ritos e celebrações.

After our breakfast we went for a walk in a park close by and in the afternoon, I set my altar and did my prayers.

 Eu gravei um breve vídeo mostrando um pouco da minha celebração.

I recorded a video showing part of my celebration. 



 

Eu desejo a todos os meus amigos do hemisfério norte uma feliz primavera, que todos consigam plantar boas sementes em sua vida. E aos meus amigos do hemisfério sul que consigam colher bons frutos nesse outono!  

For the ones in the north hemisphere, I wish you a happy spring, may you plant the best wishes in your life! For the ones in the south hemisphere, I wish you harvest good fruits in this autumn!

 

sexta-feira, 26 de fevereiro de 2021

De onde vem o meu fascínio pelas fadas/ The begining of my story with fairies

Eu falei na postagem anterior sobre como foi a minha jornada espiritual e quem me conhece ou acompanha o meu blog há algum tempo deve ter percebido que eu amo fadas. Elas são uma grande inspiração para mim e foram temas de diversas histórias que eu já escrevi. Tanto em inspirações estéticas e literárias como na minha jornada espiritual elas estão presentes, e hoje, especificamente, eu vou falar sobre como começou esse meu fascínio.

I talked about my spiritual journey in the previous post and the ones who know me or follow my blog for a while probably have noticed I love fairies. They are a great inspiration for me and they were theme of many stories I wrote. As an aesthetical or literary inspiration and in my spiritual journey they are present, and today I’m here to talk about how I became fascinated by them.




Como vocês devem saber, eu cresci numa família católica, mas hoje em dia eu não sigo mais essa doutrina. Quando os meus avós eram vivos, eu passava uma boa parte do tempo com eles, principalmente quando minha mãe estava trabalhando. Minha avó às vezes me contava histórias bíblicas, lembro que o livro de Gênesis era fonte das suas principais histórias, mas o livro do Apocalipse também era bem presente e como fã de histórias de terror, esse me agrava bastante. Nós tínhamos uma versão da bíblia que era ilustrada por obras renascentistas e essas pinturas chamavam muito a minha atenção, creio que eu sempre tenha sido uma grande amante das artes. Eu ainda não sabia ler, mas adorava ficar olhando aquelas imagens.

Eu ouvia as histórias da minha avó sobre o jardim do Eden e de como Adão e Eva tinham sido expulsos do paraíso pela sua desobediência a Deus. Essa história para mim não era sobre desobediência ou sobre o pecado original, o que eu entedia dessa história é que em algum momento o mundo tinha sido perfeito. Em algum momento da nossa existência na terra não havia nada a que precisássemos temer e se o mundo tinha sido assim em algum momento ele poderia ser perfeito novamente, nós só precisávamos de algum poder mágico que pudesse transformar tudo.

As you have read previously, I grew up in a catholic family, but nowadays I’m not part of this religion anymore. When my grandparents were alive, I spent a lot of time with them, mainly when my mum was working. Sometimes my grandma told me bible stories, I remember how the Genesis book was her source of tales, sometimes there were some stories from the Apocalypse book too and I appreciated them as good horror stories. We had a bible in home, a very large one, illustrated with some renascence paintings and it caught my attention, maybe I was always an art lover. I didn’t know how to read yet, but I spent hours looking at that paintings.

I listened to my grandma talking about the Eden’s garden and how Adam and Eve were kicked out from it for disobeying to God. This wasn’t a story about disobedience to me or about the original sin, what I understood was once the world had been perfect. In one moment in our existence the world was different and there was nothing to fear and if it was that way in some moment of our History it could be that way again. We just needed some magical power that would change everything.  


Eu, assim como muitas crianças da minha geração, eu cresci assistindo os filmes da Disney e minha mãe sempre li contos de fadas para mim. As fadas me encantavam com o seu poder, elas pareciam conseguir resolver qualquer problema. As fadas transformavam abóbora em carruagem, a roupa velha num vestido de baile, elas poderiam fazer qualquer coisa que quisessem apenas balançando a varinha mágica. Na minha cabeça de criança essa era a solução perfeita: as fadas poderiam transformar o mundo num lugar perfeito e eu precisava encontra-las. Talvez eu pudesse me transformar em uma delas também, porque tinha muito trabalho para fazer e se eu tivesse poderes eu poderia ajudar.

Na minha imaginação se eu pudesse encontrar uma fada ou se eu pudesse me tornar uma fada de alguma forma, então nós poderíamos transformar o mundo e fazer ele ficar perfeito, exatamente como era antes de Adão e Eva pecarem. No meu mundo perfeito tudo seria lindo e florido, não existiria maldade e nem animais que me causavam medo como sapos e cobras. Eu poderia pedir às fadas uma fonte infinita de brinquedos, riqueza, um castelo... O que quer que eu tivesse em mente, mas eu estava disposta a sacrificar os meus pedidos em nome de um bem maior.

I, like many children of my generation, grew up watching Disney films and my mum also read fairy tales to me. Fairies made me enchanted by their power, they could solve absolutely every single problem, it seemed that way. They could turn pumpkins into carriages, an old outfit into a ball gown, they could do everything just shaking their magic wand. In my mind, as a child that was the perfect solution: fairies could turn the world into a perfect place and I had to find them. Maybe I could turn into one of them, because there was a lot of work to do and if I had powers it would help.

In my imagination if I could find a fairy or turn myself in one of them, we could change the world and make it perfect again, exactly like it was before Adam and Even committed their sin. In my perfect world everything would be beautiful and flowery, there was no evil and no animal that would make me afraid like snakes or toads. I could ask to the fairies an infinity source of toys, wealth or a castle…. Whatever I had in mind, but I was happy to give all my wishes in return to a perfect world for everyone.



 Tudo o que eu lia nos livros ou via nos filmes que pudesse me ajudar a atrair as fadas para minha vida eu fazia. Eu também adorava fazer de conta que eu era uma fada, transformando uma saia longa num vestido, colocando flores na cabeça e ficar rodopiando no quintal. Eu passava horas à noite observando o céu em busca de uma estrela cadente a qual eu poderia fazer um pedido, uma vez que na minha mente era 100% garantido que qualquer pedido que eu fizesse a uma estrela cadente seria atendido.

Conforme eu fui crescendo eu fui percebendo que eu não encontraria as fadas da maneira com que eu tinha em mente, mas que elas ainda poderiam estar presentes, de muitas formas, e sempre que possível eu tento trazer a energia das fadas para a minha vida, seja na estética, seja na inspiração para um conto ou simplesmente tendo em mente que essa magia de fazer do mundo um lugar melhor também está em mim.

Everything I read in the books or watched in the films that could help me to attract fairies I would do. I also loved to pretend I was a fairy turning a long skirt into a dress, putting flowers on my hair and spinning in the garden. I spent hours looking at the sky in the evenings trying to find a shooting star for making a wish, in my mind it was 100% guaranteed it would come true.

When I grew up, I started realising I wouldn’t find fairies in the way I expected, but they still could be present in many different ways, and as often as possible I try to bring that energy to my life, as an aesthetic or an inspiration to a tale or simply having in mind this magic to turn the world into a better place was always inside me.  


Como de costume, eu gravei um breve vídeo sobre o assunto.

As always, I recorded a brief video about this issue.





Que as fadas estejam presentes na vida de todos nós!

May the fairies be present in our lives!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...